Meaning and usage learned correctly from an Orishas song he studied earlier in the semester. The description of the character was also correct. He just missed the pesky detail of register... It's always interesting to see the kind of Spanish students speak (and the kind of errors they make) when you give them authentic sources.
This is one of many words that students would typically never encounter in a textbook but which they would likely hear within a few days of arrival in a Spanish-speaking country (presuming they make contact with other youth, that is). Not all these kinds of words are swear words, they also include simple phrases like "mande", "vale", "venga" or "anda."
No comments:
Post a Comment